De su progetu de tradutzione dedicadu a sa Sardigna dae su prìntzipe Luigi Luciano Bonaparte sa parte tataresa est sa chi prus aiat atiradu s’atentzione de s’intelletuale corsicanu. Sas particularidades…
Author: gianni.muroni
Su Vangelu in casteddaju de Santu Mateu
In antis chi Max Leopold Wagner esseret fatu nàschere, de facto, sa linguìstica sarda, giai in su sèculu XIX istudiosos europeos si fiant interessados a sos idiomas faeddados in Sardigna.…
La battia di via Ramai. Unu giallo tataresu
Cando Antoni Cossu, bendidore de biancheria feminile, intrat in s’apartamentu de una viuda chi teniat apuntamentu pro dd’ammustrare su campionàriu, est cumbintu de s’atopare cun una fèmina betza. Imbetzes s’atzapat…
S'ùrtima pàgina. Sa chistione indipendentista in Còrsica
S’ùrtima pàgina, tradutzione dae s’originale corsicanu L’ùltima pàgina, est unu romanzu de Georges De Zerbi. Ex professore de italianu, apassionadu de òpera lìrica e cantadore issu etotu, cun custa òpera,…





