– de Salvatore Serra –
Polìtica linguìstica cheret nàrrere finas a traduire testos istràngios in sardu, pro afortire sa capatzidade de custa limba de operare cun unu registru artu.
Annos a como duas sotziedades editoriales, “Condaghes” e “Papiros”, cun s’amparu de sa RAS, aiant bogadu a campu sa serie “Senalàcanas”, pro bortare in sardu testos de sa literadura internatzionale.
In s’ischeda de oe bos presento “Dublinesos”
—
Tìtulu originale in inglesu
Dubliners
Autore
James Joyce
Tradutore
Sarvadore Serra
Editore sardu
Papiros, 2011
Dubliners est una regorta de bìndighi contos curtzos, publicados pro sa prima bia in su 1914, chi mustrant sa vida de sa classe mèdia irlandesa in Dublinu in sos primos annos de su sèculu XX.
Sos contos sunt istados iscritos cando su natzionalismu irlandesu fiat andende a sa prus arta, e b’aiat una chirca impressida de identidade: s’Irlanda, lòmpida a una furriada istòrica e culturale, fiat assucada dae ideas e influèntzias chi sortiant a pare sena pasu.
Leave a comment