Sa metamòrfosi #29

Sa metamòrfosi #29

“Sa metamòrfosi” de Franz Kafka traduida in sardu dae Manuela Mereu e publicada dae Condaghes in su 2013 (colletzione Àndalas).

“Su procuradore» aboghineit Gregor airadu e ismentighende totu s’àteru in custu sumbullu «so aberende deretu, unu momentu e abèrgio. Unu malèssere, unu pagu de ingàddinu mi nch’ant tratesu in su letu e inoghe so galu. Ma como già m’intendo mègius. Mi nche so pesende. Isetade unu pagu passentziosu! No est gasi discansosu comente creia, ma già est mègius meda como. Comente podent capitare gasi, totu in una, custos males! Eris merie m’intendia galu bene, babbu e mama già l’ischint, ma forsis mi lu ponia in duda giai. Forsis si bidiat dae sa cara. Pro ite no l’apo naradu tando in butega! Ma si pensat semper de nche los pòdere bìnchere custos maligheddos sena pèrdere sa die de traballu. Sennor procuradore! Non numeneis a babbu e a mama! Non tenides resone de istare gosi a murrùngiu cun megus e in antis de como nemos mai at naradu nudda. Forsis non bos seis abbigiadu de sos ùrtimos òrdines chi apo mandadu. Ma como parto cun su trenu de sas oto, sas oras de pasu m’ant torradu sas fortzas. No isteis isetende inoghe, su procuradore, arribo deretu a s’ufìtziu e bos prego de nche lu nàrrere a su mere cun sos saludos meos!»”

 

 

Leave a comment

Send a Comment

S'indiritzu email tuo no at a èssere publicadu. Is campos pedidos sunt signados *