Sa limba de Malta

Sa limba de Malta

     – de Sarvadore Serra   – 

Pitzinna maltesa

Su maltesu (Malti) est limba natzionale  de Malta e limba coufitziale paris cun s’inglesu.  Est fintzas limba ufitziale de s’ Unione Europea, s’ùnica limba semìtica chi tenet custu reconnoschimentu.  Su maltesu  benit dae su  sìculu-àrabu (su dialetu àrabu chi s’est isvilupadu, in antis in Sitzìlia e pustis  in Malta, intre s’agabbu  de su sèculu 9 e s’agabbu de su sèculu 12). Belle su mesu de su vocabulàriu benit dae s’ italianu istandard e dae su sitzilianu; sas paràulas inglesas sunt dae su  6% a su  20% de su vocabulàriu maltesu, cunforma a istimas diferentes. Est s’ùnica limba semìtica chi si iscriet cun caràteres latinos.

Su maltesu paret chi siat nàschidu cando, in su cumintzu de su sèculu 11, b’at cròmpidu colonos dae Sitzìlia, in ue faeddaiant dialetos  sìculu-àrabos, a pustis de sa cunchista fatimid in s’agabbu de su sèculu 9. Custa afirmatzione est cunfirmada dae istùdios genèticos, chi mustrant chi su pòpulu maltesu cuntemporàneu cumpartzit un’ascendèntzia comuna cun sos sitzilianos e sos calabresos, e tenet pagas influèntzias genèticas dae su  Nord Àfrica e dae s’Oriente. Sa cunchista normanna  in su 1090, chi pustis b’est istada s’espulsione de sos mussulmanos  (cumpletada in su 1249) at isuladu pro semper  custu idioma dae sa bena àraba sua, creende sas cunditziones  pro s’evolutzione sua in una limba distinta. A diferèntzia de sa Sitzìlia (in ue su sìculu-àrabu est mortu, sustituidu dae s’italianu sitzilianu), custu idioma in Malta at sighidu a s’isvilupare paris cun s’ italianu; in fines, in su 1934, paris cun s’ inglesu,  at sustituidu s’italianu comente limba ufitziale   

Su primu riferimentu iscritu  a sa limba maltesa est in unu testamentu  de su  1436, in ue li narant  lingua maltensi. Su documentu prus antigu chi si connoscat  in maltesu est “Il Cantilena” (Xidew il-Qada) de  Pietro Caxaro. Nche torrat a su sèculu 15.

Su primu ditzionàriu maltesu chi s’est connotu  fiat  unu manuscritu de su sèculu 16 cun su tìtulu “Maltese-Italiano”; faghiat parte de sa  Biblioteca Maltese de  Mifsud in 1764, ma s’est pèrdidu. Un’elencu de paràulas maltesas  bi fiat siat in su  Thesaurus Polyglottus (1603) siat in su  Propugnaculum Europae (1606) de Hieronymus Megiser, chi aiat visitadu  Malta in sos annos  1588–89. Domenico Magri at dadu sas etimologias  de unas cantas paràulas maltesas in su  Hierolexicon, sive sacrum dictionarium (1677). Unu ditzionàriu manuscritu, Dizionario Italiano e Maltese, l’ant iscobertu  in sa Biblioteca Vallicelliana in Roma in sos annos 80 de su sèculu 20, paris cun una gramàtica, Regole per la Lingua Maltese, atribuida a  unu  cavalieri frantzesu chi si naraiat  Thezan.  Su primu lèssicu sistemàticu est su de  Ġan Pjer Franġisk Agius de Soldanis, chi at fintzas iscritu sa prima gramàtica sistemàtica de sa limba e at propostu un’ortografia istandard.

Su maltesu, comente amus naradu,  est devènnidu  limba ufitziale de Malta in su 1934, paris cun s’inglesu, cando nch’ant bogadu s’italianu dae s’impreu ufitziale.

Mìgias de emigrados maltesos a Austràlia,  Itàlia, Rennu Unidu e Istados Unidos  galu faeddant custa limba. Resurtat fintzas chi su maltesu lu faeddant galu sos discendentes de sos emigrados maltesos a Tunisia.

Su maltesu, comente amus naradu,  est una limba semìtica chi benit dae  sìculu-àrabu e,  durante s’istòria sua, b’at àpidu influèntzias  dae su  sitzilianu e dae s’ italianu, unu pagu dae su  frantzesu, e, prus de reghente, dae s’ inglesu. Oe, su vocabulàriu de base (chi includet siat  su vocabulàriu  prus impreadu  siat  sas paràulas de funtzione) est semìticu, cun imprèstidos    medas.

Su maltesu, in s’istòria, l’ant classificadu in maneras diferentes. Non semper ant naradu chi benit dae su sìculu-àrabu.  Calicunu at naradu chi sa base de custu idioma est sa   limba pùnica.  Àteros ant naradu chi est  amazigh.  S’ Itàlia fascista  lu cunsideraiat  unu dialetu  italianu.

Su maltesu b’at postu meda pro isvilupare una forma iscrita. Suta de su guvernu de s’ Òrdine de sos Cavalieris de Malta, impitaiant siat su frantzesu siat s’italianu pro sos documentos ufitziales e sa currispondèntzia. In s’ era coloniale britànnica ant animadu s’impreu de s’inglesu, e s’italianu fiat cunsideradu sa segunda limba prus de importu.

A ùrtimos de su sèculu 18 e in totu su sèculu 19, filòlogos  e acadèmicos comente Mikiel Anton Vassalli ant peleadu meda pro istandardizare su maltesu iscritu. Esempros medas de maltesu iscritu bi sunt dae cussu tempus, semper cun s’alfabetu latinu: “Il Cantilena” est su primu esempru.

Mancari su vocabulàriu originale siat sìculu-àrabu, su maltesu at acollidu imprèstidos neolatinos medas (sitzilianos, italianos e frantzesos) e, prus de reghente, germànicos   (dae s’ inglesu). Sa fonte istòrica de su vocabulàriu de su maltesu modernu est pro su 52% italiana/sitziliana, pro su 32% sìculu-àraba, e pro su 6% inglesa, e unu pagu de frantzesu.  S’est osservadu chi sos faeddadores neolatinos peleant prus pagu a cumprèndere ideas cumplessas espressadas in maltesu, comente “Ġeografikament, l-Ewropa hi parti tas-superkontinent ta’ l-Ewrasja” (Geograficamente, s’Europa est parte de su Supercontinente de Euràsia), chi no  a cumprèndere una paràula sìngula de una frase elementare comente “Ir-raġel qiegħed fid-dar” (S’òmine est in domo), chi la diat cumprèndere cun àsiu unu faeddadore àrabu.

Ligàmenehttp://en.wikipedia.org/wiki/Maltese_language

 

 

 

 

 

Leave a comment

Send a Comment

S'indiritzu email tuo no at a èssere publicadu. Is campos pedidos sunt signados *