– de Salvatore Serra –
Sa produtzione musicale in sas limbas de minoria est unu mèdiu poderosu pro las amparare e las afortire.
Oe bos faeddo de Huntza, unu grupu musicale bascu fundadu in su 2014.
Su tèrmine “huntza” chi li dat su nùmene est una paràula in limba euskera chi cheret nàrrere “edra”. Su grupu s’est formadu in Bilbao, ma sos chi nde faghent parte benint dae tzitades diferentes de sa Guipúzcoa.
Sa prima essida in pùblicu est istada s’8 de martzu de su 2016, cando ant presentadu sa cantzone “Harro gaude”, “Semus fieros”. In su mese de santandria de su matessi annu ant bogadu a campu sa cantzone e su vìdeu “Aldapan gora”, “Artziende in su petorru””, chi at tentu una resessida manna. A cumintzos de su 2018 “Aldapan gora” est divènnidu su vìdeu musicale in limba euskera prus bidu in YouTube, cun 5,7 milliones de visualizatziones.
In su 2017 ant fatu s’album digitale “Lumak”, “Prumas”, cun duas cantzones, “Zer izan”, “Ite est a tènnere”, e “Elurretan”, “In su nie”. Su chi ant balangiadu l’ant dadu a s’Assòtziu de babbos e mamas de sos pitzinnos de oncologia.
Su 13 de santadria de su 2018 ant presentadu in sa ràdiu de Euskal Telebista, in pare cun su vìdeu musicale, sa cobertedda de su segundu album issoro intituladu “Xilema”, acumpangiadu dae su sìngulu “Lasai, lasai”, “Abbarra sèri*”.
In su 2020 aiant programadu unu giru in Europa, ma sa pandemia los at fatos arressare.
In su 2021 ant collaboradu cun mùsicos internatzionales, in mesu de sos cales sos catalanos Doctor Prats (“Haizeak” , “Bentos”) e Lildami (“Si vols”, “Si cheres”) e sa messicana Julieta Venegas (“17:21”) . Sos discos sìngulos ant antetzipadu s’essida de s’album nou “Ezin ezer espero”, “No mi podo isetare nudda” in su mese de santandria de su matessi annu.
Custa est sa formatzione de su grupu:
- Josune Arakistain Salas, boghe e trikitixa
- Uxue Amonarriz Zubiondo, boghe e pandero
- Aitor Huizi Izagirre, violinu
- Aitzol Eskisabel Ruiz, chiterra elètrica e acùstica
- Inhar Eskisabel Ruiz, bassu
- Peru Altube Kazalis, bateria
E custu est su testu de “Buruz behera”, “A conca a giosso”, dae s’album “Xilema”; apo postu, versu cun versu, su testu in euskera e sa tradutzione in sardu.
Batzutan azkar doa berez geldi dagoena
A bortas andat in presse su chi in sesi est firmu
Dena desberdina da nor bere arabera
Totu est diferente cunforma a cadaunu
Ba al dakizu zer forma duen munduak…buruz behera?
A l’ischis ite forma tenet su mundu… a conca a giosso?
Ikusi nahi badezu desberdin
Si cheres bìdere in manera diferente
Sentitu nahi badezu, desegin
Si lu cheres intèndere, iscontza·lu
Tzoriak buruan, hankak airean
Pugiones in conca, ancas in àera
Igo nahi badezu nere gainean
Àrtzia, si cheres, in subra meu
Itsasoa zeru da eta zerua itsaso
Su mare est chelu e su chelu mare
Seia bederatzia izan daiteke akaso
Si podet dare chi su ses siat su noe
Egi berrien bila biziko gera buruz behera
Amus a vìvere chirchende veridades noas conca a giosso
Ligàmenes:
https://www.youtube.com/watch?v=-oYevoMY2TM
https://www.youtube.com/watch?v=LRaeakNECr8
https://www.youtube.com/watch?v=sT-AZAtVbiw
Leave a comment