– de Salvatore Serra –
Polìtica linguìstica cheret nàrrere finas a traduire testos istràngios in sardu, pro afortire sa capatzidade de custa limba de operare cun unu registru artu.
Annos a como duas sotziedades editoriales, “Condaghes” e “Papiros”, cun s’amparu de sa RAS, aiant bogadu a campu sa sèrie “Senalàcanas”, pro bortare in sardu testos de sa literadura internatzionale.
In s’ischeda de oe bos presento “Su Printzipeddu”
—
Tìtulu originale in frantzesu
Le Petit Prince
Autore
Antoine de Saint-Exupéry
Tradutore
Diegu Corràine
Editore sardu
Papiros, 2014
Le Petit Prince, publicadu in su 1943, est unu cabu de òbera de sa literadura pro pitzinnos. Proponet ispuntos medas de reflessione, contende istados de ànimu e revolutziones interiores minores. Est unu de sos libros chi si leghent de prus in sas iscolas, chi si sèberant de prus comente donu e chi si mentovant de prus in sa retza.
Cumintzat cun un’aterràgiu de emergèntzia de un’aviadore in su Sahara. S’in cras mangianu, cando si nch’ischidat, s’òmine addòviat unu piseddu chi benìt dae un’àteru pianeta, su cale li pedit de disinnare una berbeghe.
Su piseddu benit acuntentdu, ma no est mai sudisfatu de sa bisura, finas a cando s’aviadore non disinnat un’iscàtula cun istampos, chi in intro nat chi bi sunt sas berbeghes. Petzi tando su Printzipeddu est cuntentu, ca s’essentziale est invisìbile a sos ogros.
Incipit
Cando tenia ses annos, una bia, apo bidu una figura galana a beru, in unu libru de su padente vìrghine chi si naraiat Istòrias bìvidas. B’aiat pintadu una tzerpe boa chi fiat ingurtende una fera. Custa est sa còpia de sa figura.
Su libru naraiat “Sas tzerpes boas si nch’ingurtint sas bèstias intreas, sena las mastigare. A pustis non si podent prus mòere e dormint in sos ses meses chi nche ponent pro ismartire”.
Tando deo apo pessadu meda subra de sas aventuras de sa giungla e, finas deo, so resessidu, cun unu lapis coloradu, a pintare su primu disinnu meu …
Leave a comment