Sardware: sas fainas de su 2024 e sas punnas noas

Sardware: sas fainas de su 2024 e sas punnas noas

Su 2024 in pessu coladu s’at a pòdere ammentare comente un’annu profetosu pro sos ativistas de Sardware. Giai a concruos de freàrgiu, in ocasione de su primu anniversàriu de sa versione sarda de su navigadore Firefox, sos voluntàrios pro su sardu in s’informàtica si sunt atopados publicamente cun sa diretora de s’iscuadra de localizatzione de Mozilla. A s’arresonada in lìnia, chi si podet torrare a bìdere inoghe, b’ant pigadu parte Flavia Floris (dotoranda de su programma de Tradutzione, gènere e istùdios culturales de s’Universitat de Vic in Catalugna) e Adrià Martín (de s’Universidade Istatale de Califòrnia).

In prus de un’annu de Firefox in sardo, sos tres ant fintzas chistionadu de DuckDuckGo, de Mastodon, de VLC, de Telegram e de àteras fainas.

E firmende·nos a Telegram est cosa giusta a mentovare una cosa chi Sardware at fatu in intro de cussu servìtziu de messagìstica istantànea, est a nàrrere su grupu “Neosardofonia – Impera e impara”, unu logu pro faeddare in libertade die cun die de cale si siat cosa e pro fatzilitare s’impreu de sa limba. Su grupu nch’at giai coladu sos 80 iscritos.

De Common Voice nd’aìamus giai faeddadu inoghe; sa faina est de su mese de maju, ma s’importu suo est gasi mannu chi sa dibata in riferimentu a custa idea est galu inchesa. Est pro cussu chi sos de Sardware, dae pagu, ant torradu a faeddare de sa punna de custu pachete de datos vocales abertos: «Common Voice est un’initziativa de Mozilla nàschida pro imparare a is màchinas comente chistionat sa gente. Totu sa gente. Sa diversidade de is atzentos nostros, difatis, est fundamentale pro lòmpere a una calidade cumplessiva bona de su progetu: prus variedades linguìsticas bolet nàrrere sistemas prus rapresentativos e pretzisos in su benidore. Chie si siat podet collaborare registrende sa boghe sua, aprovende o refudende sa de àtere, agiunghende o revisionende testos».

Ma fintzas sa protesta podet èssere una faina: su mese de trìulas sos ativistas ant iscritu una lìtera pùblica indiritzende·la a su guvernu sardu cun custos obietivos: «torrare a pònnere a disponimentu su prima possìbile totu su materiale didàticu e de àtera genia chi bi fiat in su situ de Sardegna Cultura; ripristinare is testos originales de sa versione in sardu de cussu situ; acontzare sa tradutzione de sa versione in sardu de Sardegna Digital Library, chi est mala a beru, sostituende·la cun una a norma, chi sigat unu modellu linguìsticu coerente; torrare a carrigare is libros chi bi fiant annos a como in totu is duos sitos, e chi a pagu a pagu sunt isparèssidos».

Annu bellu càrrigu, duncas, in ue cherent fintzas contados s’interventu de Flavia in S’Indipendente in contu de limbas in foras de Google Translate, s’intervista a Ivano Peddis in La Voce del Sarrabus, s’arresonada chi (torra cun Ivano) est parte de su format “In su corru ‘e sa furca”, sas partetzipatziones a su Fèstival “Fàulas” de s’Assemblea Natzionale sarda (galu cun Flavia) e a su Linux Day de Macumere (cun Luca Meloni). E in finitias un’àtera punna de grandu importu: «Semus traballende a sa tradutzione de su sistema operativu intreu de Android. A como is utentes chi tenent unu dispositivu cun sa versione 15 (essida su 15 de ladàmine) podent giai cunfigurare su sardu comente lìngua».

Gianfranca Orunesu

Leave a comment

Send a Comment

S'indiritzu email tuo no at a èssere publicadu. Is campos pedidos sunt signados *