Sa traditzione literària sarda est istada ligada pro sèculos a sa Crèsia. Sos pagu istudiados fiant pro su prus preìderos, chi faeddaiant e iscriiant in prus de una limba.
A prus de su sardu nadiu connoschiant su latinu e, segundu su tempus chi fiant bìvidos, su catalanu, s’ispagnolu o s’italianu.
No est de badas chi sos primos duos ditzionàrios bilìngues, sardu-italianu, siant istados compilados, in su de deghennoe sèculos, dae duos satzerdotos, Porru e Ispanu.
A custu filone de religiosos literados apartenet Giuanne Delogu Ibba. Nàschidu in Ìtiri in su 1664, fiat istadu annos pàrrocu in Biddanoa, in ue est mortu in su 1738.
S’òpera chi dd’at immortaladu est su Index libri vitae, cui titulus est Iesu Nazarenus Rex Iudaeorum, imprentadu in Biddanoa in su 1736.
Est un’òpera plurilìngue. Su libru difatis cuntenet poesias in sardu, in latinu e in ispagnolu, partzidas in sete partes.
Sas primu chimbe partes sunt in latinu, cun epigrammas e dìsticos. Sa de ses imbetzes est cumposta dae gosos in sardu e in ispagnolu. S’ùrtima parte est sa Tragedia in su Isclavamentu.
Sa prus parte interessante de s’òpera est pròpiu sa rapresentatzione sacra de sa morte e de s’iscravamentu de Deus. Su testu, in rima, previdet sa presèntzia de totu sos protagonistas de sa Chenàbura Santa, cumintzende dae Deus e Nostra Segnora, passende pro Pilatu e Giosepe de Arimatia e finende cun su Tzenturione e sos sordados.
Su sardu impreadu est una limba literàriu, cun carchi espressione tìpica de sos faeddos de s’ala de Delogu. S’ortografia est cudda ispagnola e duncas tenimus qui e quantu imbetzes de chi e cantu, Señore pro Segnore, lugue imbetzes de lughe. In prus ddo’at carchi cultismu che a s’usu de et comente congiuntzione:
O venerandu corpus sacrosantu
De su altissimu nostru Redemptore
Quantu, amabile Iesu, quant et quantu
Ti devet doñi reu et pecadore
S’editzione Cuec de su Index libri vitae, de su 2003, cun tradutzione italiana incruida, est a incuru de Giuseppe Marci.
(gianni muroni)
Leave a comment