“Sa metamòrfosi” de Franz Kafka traduida in sardu dae Manuela Mereu e publicada dae Condaghes in su 2013 (colletzione Àndalas).
“Pro incumintzare si nche boliat pesare pàsidu e sena èssere istorbadu, boliat a si bestire e a ismurzare e tando a pustis a pensare a su chi podiat fàghere, ca cumprendiat a primore chi si abarraiat galu in su letu sos cunsideros suos non diant batire a concruos arresonados. S’ammenteit de cussu doligheddu chi intendiat a s’ispissada cando fiat corcadu in su letu chi forsis diat èssere de comente si poniat male, ma cando si nche pesaiat pariat una cosa chi s’aiat pensadu ebbia e como fiat pistighingiosu isetende de nche bìdere ispèrdidas cuddas fantasias de oe. Non dudaiat chi sa boghe mudada fiat petzi s’atzinnu de unu resfriadu rebestu, sa maladia chi collint semper sos chi biàgiant pro traballu.”
Leave a comment


