S’Itàlia no est unu Paisu pro limbas minoritàrias, benit gana de nàrrere parafrasende su tìtulu de una pellìcula famada: in dae in antis de unu riu de autores chi iscrient in italianu, de rassinnas in una limba ebbia e de festival chi tenent contu petzi de sa limba istatale, sos chi parant fronte a sos disafios editoriales proponende sa limba sarda, o àteras presentes in s’ìsula, s’agatant semper de prus in barrancu. E in su restu de Europa no est chi sas cosas andent meda mègius. Tando, sigomente su plurilinguismu-multiculturalismu est unu de sos valores prus bantados, est craru chi carchi cosa no est andende comente si tocat, chi su sistema polìticu editoriale tenet sa maladia de s’omologatzione, o mancari funtzionat male. Dae custu est nàschida s’idea de un’Ofitzina, de un’ispàtziu, de unu laboratòriu, de unu cantieri literàriu chi andet prus in gasi de sa o de sas limbas istatales e pòngiat a cunfrontu, in tames, sas esperièntzias de sas limbas prus pagu ispainadas, in perìgulu de estintzione, coufitziales o finas non reconnotas.
Sa cosa at leadu forma in s’ex Cumbentu de Cuartu Sant’Aleni, cun sa presentda de unos cantos libros. S’idea est a si connòschere, a si cunfrontare e a torrare a mòere pro una crèschida literària comuna.
A sa prima est essidu a campu su disafiu de Baìngiu Balata, sardu de S’Alighera, chi at iscritu in catalanu unu romanzu ucrònicu curiosu a beru comente ‘Soldats Abbandonats’, presentadu dae sa giornalista Maria Antonietta Piga. Ambientadu in su beranu de su 2001, cando Virgili, un’archeòlogu giòvanu, iscoberit unu segretu cuadu, su libru contat de Jaume e Carleto, chi sunt inserrados dae su 1943 e creent chi sa gherra siat agabbada cun sa vitòria de Mussolini e Hitler. Chie nche los at postos in presone? E pro ite?
Pustis b’at àpidu sa presentada de unu clàssicu medievale de sa limba sarda: ‘Il libellus iudicum turritanorum’, sas crònacas istòricas de su dughentos de sos Giùighes de Torres, iscritas in sa prosa chi at ispiradu in sos sèculos imbenientes su modellu literàriu de sardu illustre. A sugugiare sas reflessiones de sa filòloga Patrìtzia Serra, autora de s’editzione noa de sa crònaca, b’at àpidu sa professora e animadora culturale Lughia Cossu.
In fines, sas matessi presentadoras Piga e Cossu, in collaboratzione cun Enricu Putzolu, ant presentadu s’iscritora de fantasièntzia in limba asturiana Blanca Fernandez e s’iscritore friulanu Gianluca Franco.
Blanca Inez Fernandez Quintana, nàschida in su 1994 in Bimenes, est un’astru naschende de sas limbas minoritàrias de Europa. Si interessat de literadura fantasientìfica, fantàstica e orrorìfica e at retzidu prèmios medas, in mesu de sos cales in Itàlia su prèmiu Ostana e in Sardigna su prèmiu Ondras 2023. Si interessat finas de audiovisuales e ispainamentu mediàticu de sas limbas. S’òpera sua ‘No que cinca lo seres’ est unu romanzu de tema mitològicu ispiradu a legendas antigas de su Printzipadu de sas Astùrias.
Gianluca Franco est unu chircadore de s’Universidade de Ùdine, classe 1969. At publicadu unos cantos romanzos istòricos e faghet parte de sa dirigèntzia de sa Sotziedade Filologica Friulana e de s’Arlef, s’agentzia pro su promovimentu de sa limba friulana. ‘Une storie sole’ est unu romanzu ispiradu a unos cantos personàgios de una poesia de Borges.
In s’agabbu b’at àpidu una mesa de arresonu, coordinada dae Giusy Fanti, cun totu sos relatores e sos iscritores, pro disinnare sas bases de unu venidore probianu pro sa collaboratzione intre sas limbas minoritàrias de Europa.