“Remuntada” Casteddu. 2-1 cun s’Atalanta.

cagata

Su Casteddu comintzat binchende su campionadu 2013/2014. Lopez, sa prima bia allenadore a sa sola, detzidet de pònnere a giogare totu giogadores chi bi fiant finas annu passadu: petzi Astori non giogat, fàtzile chi siat signale chi su defensore est galu in su mercadu e potzat mòere dae Casteddu.

Càmbiat pagu comente giogadores s’Atalanta, ma meda comente manera de giogare in parte a annu passadu: Colantuono difatis disponet s’iscuadra sua cun su 4-3-3 ue Livaja e Bonaventura agiuant a El Tanque Denis in dae in antis.

Est su Casteddu chi cumandat su giogu, Nainggolan si moet in palas de sas puntas in parte de Cossu e est perìculosu a su cuartu minutu cun unu tiru dae indedda chi Consigli nche imbolat a foras.

In antis Sau a a pustis Conti proant a dare anneu a su portieri bergamascu.

S’Atalanta paret chi si siat abbaidende sa partida, su mesu campu non mantenet su cunfrontu cun sos casteddajos e su tridente non ponet a tìmere sos defensores.

In totu custu s’ocasione mègius cumbinat a Denis chi est a sa sola in dae in antis a Agazzi ma artziat tropu su tiru.

S’assuconu faghet a manera chi su Casteddu rallentet unu pagu su giogu, e coladu pagu tempus s’Atalanta, cun su primu tiru a porta, signat. In un àngulu Stendardo brincat e de conca non dat iscampu a Agazzi. Mancu s’ora de festare su rete chi su Casteddu nche la mèdiat; passàgiu de Sau a Nainggolan, e Consigli non podet fàghere nudda: unu e unu.

Su Casteddu giogat bene e Pinilla putzimmai non signat, no est fàtzile sa parada de Consigli in sa càssula de su giogadore tzilenu.

In su segundu tempus si comintzat comente fiat agiustadu su primu.  Sau giostrat intro de s’àghera e a sa sola in dae in antis de su portieri si la faddit de pagu: su tiru est artu subra de sa traversa.

S’Atalanta non b’est e Colantuono proat a fàghere carchi càmbiu: intrat Maxi morales in parte de Bonaventura, ma est su Casteddu chi lompet a su rete.

Pinilla dat sa botza a Murru chi la ponet in mesu àera pro Cabrera, su tiru de su trecuartista uruguaianu est a intro chene chi Consigli bi potzat pònnere mèdiu.

A puntu a finire sa partida s’Atalanta podet paregiare: in antis Livaja si mandigat su duos e duos a sa sola cun Agazzi e a pustis nche goddit su palu.

De signalare finas unu palu de Ibarbo e a sa fine s’Atalanta s’arrendet: duos e unu pro su Casteddu e campionadu chi printzìpiat in sa mègius manera pro s’iscuadra de Diegu Lopez.

A ite semus gioghende?

Mèdios massivos

Mèdios massivos

“Limba”, limba sarda, lingua sarda. Custas dies nde semus faeddende meda e nde semus intendende faeddare a manera bundante. Non semper però in manera crara e lìmpia.

Giacomo Sanna in sa cunferèntzia de imprenta pro presentare una lege de revisione costitutzionale de s’Istatutu autonomìsticu pro fàghere de su sardu sa limba ufitziale de sa Sardigna (paris che a s’italianu) ispricat chi pro lòmpere a su bilinguismu est pretzisu chi sa limba sarda siat obligatòria in iscola (che a totu sas limbas ufitziales!!!), ma sos mèdios massivos ponent sa chistione si est giustu s’òbligu de su sardu in s’iscola e non faeddant de s’importu de tènnere su sardu che a limba ufitziale. Semper issu narat chi un’istandard est su caminu giustu e chi su chi b’est at a dèpere èssere megioradu, ma in sos mèdios massivos si faghet cumprèndere chi issu est contra, petzi ca narat chi su sardu depet èssere tuteladu che a su catalanu, a su tataresu, a su gadduresu e a su tabarchinu, sas limbas alloglotas de Sardigna.       A s’Assessore Sergio Milia faghent un’intervista in ue paret chi issu siat contra s’istandard, ma depet iscrìere una nota pro acrarire sa posizione sua e su sensu de sa decraratzione sua: “[…] A scanso di equivoci, ricordo che durante il mio mandato da Assessore non ho mai osteggiato la sperimentazione dello standard e non ho portato avanti nessun atto per modificarlo né tanto meno per annullarlo. Ho favorito la continuità amministrativa di procedimenti che prevedevano la sperimentazione dello stesso e rispettato il lavoro tecnico di molti specialisti. Al giornalista ho ribadito semplicemente il mio obiettivo politico: il sardo, il gallurese, il sassarese, il catalano e il tabarchino devono entrare nella scuola. Non voglio e non posso entrare in altri argomenti tecnici.”

E tando, in sos mèdios massivos, a ite semus gioghende?

Lùvula ti canto: poetas in pees de Su Monte.

luvula

A fàghere cultura in sas biddas est semper prus difìtzile ca su dinari est pagu e ca in sas concas de sas persones non semper est craru chi sa cultura no est petzi su bebèchinu de calicunu , ma est unu mèdiu pro crèschere e pro connòschere su mundu: siat su de indedda, siat su de a curtzu.

In Lùvula ocannu si cumprit sa de tres editzione de su prèmiu de poesia “Lùvula ti canto”. Custu prèmiu, chèrfidu dae sos poetas mannos de sa bidda, e contivigiadu dae sa biblioteca comunale paris cun s’Ufìtziu de sa Limba Sarda est a sa de tres editzione, est assentadu in duas setziones.

In sa prima si podet pònnere poesias in su tema de “Lùvula: sas minas e su monte”, in sa de duas su tema est lìberu.

S’isetu de custu prèmiu est a dare balore a sa bidda Lùvula e in su matessi tempus a tzintzigare sos poetas a cumpònnere, cun sa punna de dare un’agiudu pro s’amparu de sa limba sarda.

Su bandu cumpletu si podet iscarrigare in su situ istitutzionale: http://www.comune.lula.nu.it

Astori non si tremet dae Casteddu.

astori

“Apo naradu a Astori chi no lu bendo”. Su Presidente de su Casteddu Cellino torrat chi nono de una borta a su Napoli, sa tratativa est andende a dae in antis dae su mese de làmpadas: “De Laurentiis est una persone chi connosco, e nos fìamus finas postos de acordu pro li bèndere su giogadore, chi cheriat abarrare inoghe, ma chi pro bisòngios de bilàntziu si nche fiat andadu puru. Ma a pustis b’at àpidu duas dies chi non si faghiant intèndere e tando l’apo naradu a Dàvide chi dae Casteddu non si tremet.”

Custas sas paràulas de su mere de su Casteddu, chi at serradu de gosi unu contu chi durat belle che totu s’istiu. Cheret naradu finas chi su Napoli at cunsideradu tropu arta sa rechesta de Cellino de 17 milliardos, e est chirchende àteros giogadores.

Un’àteru giogadore de su Casteddu est in mesu de su marcadu de su fùbalu: radja Nainngolan, sa chida chi intrat su mere nou de s’ Inter at a ofèrrere 15/16 milliardos de èuros, ma podet èssere chi no acudat a lu comporare ca a su chi narat su DS de su Casteddu Salerno: “nche semus belle a su comintzu de su campionadu, e unu giogadore che a Radja pro nois est de importu mannu. Antzis cun isse semus finas arresonende de rennoare su cuntratu”.

Pro sa cuntentesa de sos tifosos Cellino non bendet perunu gioadore bonu, e andat a dae in antis cun s’isetu chi sa chistione de s’istàdiu si mèdiet cantu prima.

A cara a cara cun…. Jacu Floris

Jacu Floris

Jacu Floris

Jacu Floris, nàschidu in Lodè (Nu), at leadu sa maturitade Iscientìfica in Thiniscole (Litzeu Iscientìficu Mialinu Pira de Bitzi), est laureadu in s’Universidade de Tàtari, in Lìteras Antigas e dutore in Istòria de su tempus de mesus pro s’Universidade de Bartzellona, in ue traballat.

  • Vostè istat in su disterru. Ais idea de torrare in Sardigna o si istat mègius in foras?

Onni borta chi mentovant sa paràula “disterru” mi s’erpilat su coro: so istràngiu in terra istràngia ma su coro sighit a istare in Sardigna. Como chi est como si istat mègius in foras, ma s’idea diat èssere de torrare cantu prima.

Non ti credas chi est simpre torrare resposta a custa manera, ma sa conditzione econòmica e mescamente polìtica e culturale de sa Sardigna pedit unu mudamentu. E su mudamentu b’at a èssere petzi cando amus a cumprèndere chie semus e a ue cherimus andare. In custu momentu mancat in Sardigna sa punna berdadera a su mudamentu: cando l’amus a tènnere  su tempus imbeniente at a èssere diferente.

Mi paret chi sa majoria de sos sardos chi sunt arrumbados in Sardigna ant perdidu s’identidae. Dae foras si bidet a craru chi sena identidade nos si podet megiorare sa terra nostra.

In Bartzellona, in s’Assòtziu de sos sardos, chircamus de nos dare un’identidade forte….ma custa est un’àteru contu, o unu contu “parallelu” …bae e chirca….

  • Istare in Bartzellona: ite anneos e ite profetos?

Sos anneos sunt petzi de òrdine pràticu: tzitade manna, digòlliu meda, s’àera mala, sa paga caritade cun s’angenu e mescamente su de non pòdere bìdere su chelu isteddadu.

Sos profetos: in antis de totu su cunfrontu cun gente de onni bicu e logu, s’oferta culturale, sa mentalitade aberta…e mescamente s’oportunidade de istudiare e traballare in un’universidade chi est de sa primas in sa classìfica mundiale. Ma fintzas su de imbènnere e “tocare cun manu” s’Istòria de Sardigna: sos documentos gollidos in sos archìvios catalanos sunt contos antigos chi narant de unu pòpulu (su sardu) chi in parte est diferente cunforma a su chi nos ant contadu fintzas a como.

Dae cando isto in Bartzellona e in Catalugna apo cumpresu ite cheret nàrrere èssere sardu, ma apo cumpresu fintzas proite sa Sardigna est in sa conditzione chi est.

 

  • Polìtica linguìstica sarda e catalana: assimìgios e diferèntzias.

Cale assimìgios??? Depo rìdere o prànghere? Sa Sardigna s’est ischitende petzi in custos ùrtimos annos dae su sonnu de sa limba e pro more de gente che a bois de su Movimentu Linguìsticu, mancari siais (e semos) galu in pagos. In Catalugna su catalanu est sa limba ufitziale, impreada in onni òrdine e gradu, in sas iscolas primàrias, in s’universidade, in  sos ufìtzios documonales (de sas domos comunales, ndr), in sas biddas prus minores e fintzas in sos atos prus solennes de sa Regione Autònoma Catalana; sa televisione, sos filmados, sos telegiornales sunt totu in catalanu, sena birgòngia peruna, birgòngia chi in Sardigna b’est galu, a dolu mannu. In Catalugna b’est sa boluntade de s’intèndere pòpulu pro mèdiu de sa limba, de s’intèndere fortes, fintzas in s’economia, pro mèdiu de sa limba: pro sos catalanos sa limba est istada e galu est sa bandera de sa libertade contra a sas istrales de s’ignoràntzia e de sa ditatura polìtica e culturale. Sa limba espressat s’ànima de su pòpulu catalanu e “qui intenta destrur la llengua d’un poble és un enemic d’aquest poble” (Avui 2007). Si podet nàrrere chi sos sardos sentint sa limba issoro comente sos catalanos sentint sa pròpia? Creo chi nono; fintzas a pagu tempus a como nois sardos teniamus birgòngia de sa sarda limba e che tzeracos andaiamus in fatu a chie mai l’at respetada, numenende·la dialetu de s’italianu…. poveritos!!!

  • Vostè est un’istòricu: b’at una letzione istòrica chi nois Sardos no amus cumpresu?

Emmo.

Amus semper crèidu e galu sighimus a crèere a su contu, chi diant àere naradu sos ispagnolos, chi semus Locos, pocos y malunidos. Bi creimus ca nos serbit pro iscusa, pro iscundire e carrargiare sa paga gana de megiorare sa situatzione sarda, siat in àmbitu linguìsticu (s’iscusa de sas variantes pro nàrrere chi semus maleunidos), siat in àmbitu polìticu (est mègius chi siant sos àteros a detzidere e non nois, ca semus locos), siat in àmbitu econòmicu (semus pagos e non podimus fàghere meda: nois podimus ordimingiare petzi sagras pro sos turistas, chi bi andant petzi ca no si pagat). 

E imbetzes depimus abèrrere sas bentanas a su bentu nou, abèrrere sas ghennas a raportos novos chi potzant favorèssere su mudamentu  de sas istruturas polìticas, econòmicas e sotziales sardas, provare a nos aburgare in unu mare “nou”, sena crèere a chie nos at naradu chi a manera istòrica cussu mare lu timimus, ca no est beru.

  • In Sardigna s’istòria, sa cultura e sa limba si podent ligare a pare cun s’economia e su turismu?

A custa pregunta creo chi apo respostu in antis a manera isparta. Comente podimus megiorare s’economia e su turismu si su chi faghimus est folclore e non cultura? Presentando·nos comente una “caricatura” de nois matessi? Si sa cultura nostra la mustramus che a folclore est ca non la connoschimus a manera funguda. Nen podimus comunicare cun su mundu nen podimus mustrare sos benes chi tenimus si in antis non connoschimus sa cultura e sa limba sarda chi sunt su sentidu nostru prus fungudu. Su turismu culturale est ligadu a sa gana de sa gente angena de connòschere s’istòria e sa cultura, sas diferèntzias e sas originalidades de unu pòpulu. Nois semus a tretu de las mustrare sena rùere in sa trampa de su folclorismu, comente faghimus como… ma in antis de las mustrare a sos àteros depimus èssere nois sardos matessi a las connòschere e a las pretziare.

 

  • Sardigna, istatutu ispetziale e autonomia noa: su parre bostru?

Faeddare de istatutu ispetziale e autonomia noa  non nos batit a caminu perunu: l’ischimus ca bi semus colados e ca giai semus autònomos e a istatutu ispetziale. Chi calicunu mi nàrgiat ite cheret narrare nou: cunforma a ite una cosa est noa? Si pedimus cosas noas est ca sas betzas o sas chi amus connotu non andant prus bene… e torrende a sa domanda est mai possìbile chi galu sighimus a allegare de istatutu e autonomia cando amus bidu chi no si leat a logu perunu? Ite si credent? Chi sa minestra caentada duas bortas siat mègius de sa prima borta? Dae su ‘48 e fintzas a oe custa carta ispetziale e custa pseudo libertade, cara a s’Istadu italianu, non sunt serbidos a nudda e mi paret chi nemos lu potzat dennegare. Istatutu nou est uguale a fallimentu, ca est un  patu polìticu  intre de sa Sardigna e s’Istatu italianu, patu chi no est uguale, chi est un’atu normativu sardu, votadu dae sos sardos ma postu suta de sa carta costitutzionale e de sa tutela de sas leges italianas. Un’acordu intre de duas realidades polìticas chi mai ant a èssere de pari gradu, ca sa Sardigna at a sighire a èssere dipendente dae unu istadu chi reconnoschet comente printzìpiu su populu italianu ebbia, mancares no esistat, e in ue sa limba, sa cultura e sos bisòngios de sos sardos sunt petzi in funtzione de su bene italianu. De custa manera un’istatutu nos diat isserrare onni possibilidade polìtica  de abbaidare a dae in antis e de andare prus allargu.

Tando sa chistione est: nois sardos semus o non semus unu pòpulu? Si lu semus, a ite perdimus tempus e fortzas pedinde a s’Itàlia unu pagu de autonomia?  Si semus unu populu beru e cumpletu, cumpleta depet èssere sa libertade nostra de detzìdere, a manera democràtica, sa sorte  nostra….  

Una regione podet tènnere cuotas mannas de autonomia in intro de un Istadu però sighit a mantènnere  una dipendèntzia dae s’Istadu matessi. Duncas, su chi depimus pedire pro èssere meres in domo nostra no est s’autonomia, ma s’indipendèntzia. Custa est s’orizonte nostru d’emantzipatzione natzionale, abertu a su tempus benidore e a sa collaboratzione internatzionale, cun oportunidades novas pro nois e pro fìgios nostros.

Rai Tre Regionale: su sardu, limba istràngia.

Tg3 Regionale

Tg3 Regionale

Chi sa Rai no apat a coro su sardu giai s’ischit, ma su chi b’at capitadu eris in su telegiornale regionale de su sero est s’assempru chi sa limba sarda non siat a manìgiu de sos giornalistas, e a manera prus manna de sa classe dirigente sarda.

Su giornalista Carlo Manca, belle che a s’agabbu de su telegiornale, dat sa novas in subra de sos ispetàculos de importu prus mannu chi b’ant a èssere in s’isula: a su minutu 19:43 leghende s’ispetàculu chi b’at a èssere su sero in Putzu Idu narat chi su grupu chi at a cantare at a èssere sos “Ballad ballad buà”.

Sisse! Sos “Ballade, ballade bois” los ant fatos frantzesos e sunt  devènnidos “Ballad ballad buà”.

S’ispantu no est ca su giornalista non connoschet custu grupu: s’ispantu est chi no at connotu e chi no apat pensadu, leghende, chi sa limba fiat su sardu e non su frantzesu. E duncas su de non connòschere sa limba sarda cheret nàrrere fintzas a non connòschere unu mìnimu de cultura sarda: de poesia e de mùsica, ca Frantziscu Màsala, unu de sos poetas prus mannos de su ‘900 sardu at iscritu sa poesia “Cantone de sos piseddos campagnolos” chi comintzat cun  “Cantade e ballade bois ca sos ballos sun sos bostros cand’an benner sos nostros a mus a ballare nois”, poesia fata a pustis a cantzone dae tenores meda.

Ite sentidu podet tènnere cara a sa terra pròpia unu chi non connoschet sa limba de sa terra sua? Chi non connoschet sa cultura sua?  Chi non connoschet s’istòria sua?

E tando resone tenet Roberto Bolognesi cando in su blog suo iscriet “Bisogna costringere i Sardi a conoscere le proprie lingue nazionali, la propria storia e la propria cultura” e fintzas “Sapere di più. Sapere di più di se stessi. Della propria terra. Del proprio vicino di casa. Dei propri genitori e dei propri nonni. Sapere di più.

Sapere di avere una storia che non ti molla soltanto perché tu sei un coglione e non sai di averla. Sapere di essere quello che sei. Sapere. Per questo bisogna costringere i Sardi a conoscere il sardo, come sono stati costretti a conoscere la matematica, la geografia e tutto il resto che la scuola dell’obbligo ti impone.”

Pro ite custu òbligu? Ca in Sardigna, pro mudarent sas cosas, est pretzisu chi bi siat una rivolutzione: “Perché la rivoluzione, quella vera, non consiste nel sostituire un gruppo di individui con un altro, ma nel cambiarli dentro, nell’arricchirli con nuove conoscenze e sentimenti.” (Cit. R. Bolognesi)

Unomattina: sa RAI in Pasada

Unomattina

Unomattina

Sas polèmicas pro sos cartellos in sardu non tzelant. Sunt essidas a campu a pustis de sa nova de sa tzirculare imbiada dae unu funtzionàriu de su Proveditoratu Interregionale pro sas Òperas Pùblicas a totu sas Comunas sardas e ant a sighire sa chida chi intrat non prus a livellu locale ebbia, ca ant a lòmpere a su canale televisivu italianu prus importante, Rai Uno.

Sa regista e autora televisiva Giovanna Massimetti, su 6 de austu, at a èssere in Pasada pro ammaniare unu servìtziu pro Unomattina, sa nòdida trasmissione de su mangianu in Rai Uno. Ant a faeddare su sìndigu Roberto Tola e unu de sos personàgios prus famados de su Movimentu Linguìsticu, Diegu Corràine: ambos ant a ispricare sos motivos de tantas polèmicas e de s’arrènnegu de sos sardos.  A nde catzare sos topònimos o a los fàghere cumpàrrere che nùmenes esòticos o turìsticos/folclorìsticos, pro un’atzione de un’ufìtziu, no est cosa agradèschida a pòpulu perunu.

Sos cartellos sardos: colonialismu e/o autocolonialismu

Cartellos bilìngues

Cartellos bilìngues

Eris sa nova chi su Proveditoradu Interregionale pro sas Òperas Pùblicas aiat imbiadu una tzirculare cun s’òrdine de nde bogare sos sos cartellos istradales iscritos in sardu aiat pesadu unu bespaju.

Oe sa situatzione est unu pagu prus crara: sa tzirculare imbiada dae s’ufìtziu, cun s’iscusa de acrarimentos, pedit chi sos cartellos a s’intrada e a s’essida de sas bidda, iscritos in sardu, siant prus minores e in colore de tabacu, comente signales turìsticos. Est craru chi su funtzionàriu at postu paris s’art. 37 comma 2 bis de su Còdighe de s’Istrada cun s’art. 134 comma 4 de su Regulamentu de Esecutzione de su Còdighe de s’Istrada, ismentighende·si però chi s’art. 9, comma 2, DPR 2 maju 2001, n. 345 (Regulamentu de atuatzione de sa L. 482, tutela de sas minorias linguìticas) narat chi: “S’in casu siant prevìdidos signales chi inditant localidades in limba ammìtida a tutela, si aplicant sas normativas de su Còdighe de s’Istrada, cun sa matessi dignidade gràfica pro ambas limbas.”

Duncas sos cartellos in ue fiant ant a abarrare non pro una cuntzessione ma pro lege, mancari est pretzisu a nàrrere chi ant  dèvere èssere postos impare a sos cartellos in italianu (che a sa foto).

In sa nota “Colonialismu e autocolonialismu in sa toponomàstica” resone at Diegu Corràine a nàrrere chi “Nde tenimus de àsiu de protestare contra a s’istadu, cando chi semus nois etotu chi semus contra a sa limba.” Pro ite? Ca si semus capatzos de parare  fronte a sos atacos chi benint dae sos istràngios, “a dolu mannu, però, non semus capatzos de parare fronte a sos atacos chi benint “dae intro”! Comente mai, difatis, non b’at e non b’at àpidu peruna protesta cando nch’at catzadu (sas Comunas?) unos cantos cartellos pagados cun dinare pùblicu de sa Lege 26/99? Comente est capitadu in Ulìana, Oniai, Durgali, Nùgoro, etc. in ue est isparida parte manna de sos cartellos in sardu? Custa genia de atzione autocolonialista est belle peus de s’atzione colonialista de s’istadu, ca semus nois etotu chi nos nche semus “seghende” sa limba in sos topònimos, chi sunt sa mustra prus crara e nòida de s’identidade linguìstica nostra”.

S’Istadu e sos cartellos in limba sarda

cartello posada

“S’Istadu nde cheret bogare sos cartellos in sardu”. A lu nàrrere est istadu Màuru Pili a ora de sas 10.00 de oe e pro mèdiu de su profilu suo in Facebook.

“Sa tzirculare imbiada a sas Comunas est un’atu de barrosia e de ignoràntzia: un’atu coloniale ofensivu. Tocat a bi lu torrare a in secus sena timoria peruna”. Semper in su profilu suo e a pustis in sos giornales regionales, si dat a ischire chi sa tzirculare diat èssere istada imbiada a totu sas Comunas sardas dae una “pseudo Diretzione Generale de sa Seguresa Istradale”.

Tocat chi s’Istadu pòngiat de acordu sos Ministeros suos matessi ca est pretzisu de ammentare chi sos cartellos sunt istados postos pro more de sa lege 482/99 e duncas cun dinari de s’Istadu matessi. E a ite semus gioghende?

Cuntatadas sas Comunas de Nùgoro, Pasada, Orane e Torpè: sa resposta est chi galu non b’at arribadu tzirculare peruna.

S’Onorevole at deretu imbiadu un’interrogatzione a su Ministru de sa Infraistruduras narende chi est “una de sas tantas esercitatziones burocràticas coloniales de s’Istadu chi mustrat su raportu chi at s’Istadu cun una Regione a Istatutu Ispetziale”.

E a pustis de sos cartellos pro ite a no nde bogare fintzas topònimos, nùmenes, sambenados? O deretu sa limba?

Isetamus si sa tzirculare est istada imbiada de a beru…

In Sedda a Maninchedda

sovranisti

Su 20 de trìulas b’at àpidu un’addòbbiu in Losa pro presentare su Partidu de sos Sardos, unu progetu polìticu de Pàulu Maninchedda e Franciscu Sedda chi chircat de agatare un’acordu cun sa parte polìtica de su tzentru-manca e de presentare Maninchedda matessi a sa presidèntzia de sa Regione pro sas eletziones de annoas. Ma in antis de si presentare a sas eletziones, su professore universitàriu, si diat chèrrere presentare a sas primàrias de su tzentru-manca de su 29 de cabudanni.

In su programma de su partidu si faeddat de soberanismu – ponende a craru (?) sas diferèntzias intre de soberanismu e autonomismu – de unu partidu chi est a tretu de pònnere ligòngios cun àteros partidos e non de si  isolare, chi at sa punna de mudare sa situatzione de su traballu e de su gastu pro sa sanidade, chi cheret mudare su welfare in workfare (ah…. sos anglitzismos!). Unu partidu chi at mescamente sa punna de mudare sa Sardigna dae regione a Istadu,  ca tocat de “meledare non che  amministradores ma che a istadistas!”

A ispantare, prus che sos mudamentos “prumissos” in su programma, sunt sos mudamentos de sos polìticos matessi: ammentamus chi Maninchedda est istadu democristianu, populare, sardista e como soberanista; alleadu cun Soru, cun Cappellacci e como torra cun sa manca. Sedda, prus giòvanu, s’est semper decraradu indipendentista: in antis cun IRS, a pustis cun ProgRes e como cun su progetu de su Partidu de sos Sardos. Su solu mudamentu chi non b’at àpidu est cara a sa limba sarda: che a semper, mancu mentovada. O mègius, mancu posta in programma. Ca a la mentovare b’at pensadu Franciscu Sedda: “A l’ischides cantu cosas diamus pòdere fàghere? Deo m’immàgino un’Assessoradu a sa Limba e a sa Cultura Sarda, ca nche la depimus acabbare de dispintare chi bi credimus. Si bi credimus in sa limba e in sa cultura, lu depimus mustrare”.

Ma cussu “nois lu depimus mustrare” no est “nois sardos”, ma “nois polìticos”, beru Francì?

Pinilla: dae Sardigna non movo.

 

pinillaA pitzu de sa punta tzilena de su Casteddu in su marcadu de custa istajone nd’ant faeddadu meda, narende chi deviat tzucare a cando a s’una a cando a s’àtera iscuadra, ma isse cunfirmat chi sa boluntade sua est sa de abarrare in Sardigna.
In una intervista a su giornale tzilenu El Mercurio Pinilla faeddat de sa natzionale sua, sa roja, e de custu momentu de sa carriera sua.
Sa bortadura in italianu est de sos giornalistas de CAGLIARINEWS24.
“Est dae meda chi dia chèrrere afrontare custu disafiu, ma in custu momentu so pensende petzi a su Casteddu. Ognunu devet pensare a sas cosas cando li cumbinant. Si mi diant cunvocare in natzionale apo a èssere a tretu de presentare. Vidal est unu giogadore de leare a esempru, est faghende cosas mannas in sa Juventus, est unu pitzinnu ùmile e lu mèritat. Unu benidore indedda dae Sardigna? Nen noas b’at e ne nd’arreo. So cuntentu inoghe in Sardigna, in s’iscuadra mea, no apo nen gana ne idea de mi nc’andare”