“Donna Berta” de Leopoldo Clarín Alas, òpera traduida in sardu dae Giovanni Muroni e publicada dae Condaghes in su 2012 (colletzione Àndalas).
Fiat bènnida sa die chi su liberale s’intendiat obligadu pro cortesia a annuntziare sa dispidida, ca sas fortzas, giai recuperadas, ddi permitiant de torrare a su campu de batàllia in chirca de sos cumpàngios. Fiat lassende in ie s’ànima, chi fiat Berta; ma depiat partire.
Sos frades no dd’aiant lassadu andare; dd’aiant fatu a cumprèndere cun milli inghìrios ca cantu prus istentaiat a torrare a gherrare contra a sos carlistas, mègius aiat pòdidu pagare cudda retzida e cudda vida chi naraiat chi ddis depiat a sos Rondaliegos.
In prus, e mescamente, ddis agradaiat gasi meda sa cumpangia sua! Biviant unu e àteros in un’olvidu deleitosu, sena òdios polìticos, a tesu dae totu su chi ddoe fiat prus a in cue de cuddos padentes, curnisa birde de su cuadru idillìacu de Susacasa.
Leave a comment