Donna Berta #63

Donna Berta #63

“Donna Berta” de Leopoldo Clarín Alas, òpera traduida in sardu dae Giovanni Muroni e publicada dae Condaghes in su 2012 (colletzione Àndalas).

Donna Berta aiat prantu meda, aiat suplicadu meda, e a sa fine aiat cumprèndidu ca su mere de s’ùnicu bene suo teniat bastante passèntzia pro dd’aguantare, ma non teniat bastante coro pro s’ammoddigare. Epuru, isperaiat ca Deus dd’esseret agiuada cun unu miràculu; fiat detzìdida a nche bogare abba dae cudda roca, ternura dae cudda còdula allisiada chi su millionàriu giughiat in petus.
Gasi, si fiat acuntentada pro su momentu chi dd’esseret lassada andare, bassu chi su cuadru non nche ddu tramudaiant a Amèrica, a ddu cuntemplare ogna die; e de tantu in tantu depiat suportare de bìdere a issu, a su ricone, e a ddi faeddare e a ddu suplicare inghenugrada… S’òmine aiat cunsentidu a totu, seguru de non si lassare bìnchere, craru, ca diat èssere sena sentidu.
E donna Berta fiat andende e benende, atraessende sos perìgulos de sas rodas de sas veturas e de sas ungras de sos caddos; ogna bia prus aturdida, prus dèbile… e prus impignada in s’idea sua impossìbile. Fiat giai famada, e pigada pro maca in su tzìrculu de amighèntzias de s’americanu, e connota meda dae sos caminantes fitianos de tzertas carreras.

Leave a comment

Send a Comment

S'indiritzu email tuo no at a èssere publicadu. Is campos pedidos sunt signados *