Donna Berta #55

Donna Berta #55

“Donna Berta” de Leopoldo Clarín Alas, òpera traduida in sardu dae Giovanni Muroni e publicada dae Condaghes in su 2012 (colletzione Àndalas).

In sa matessi vetura chi aiat leadu pro oras, e chi dda fiat isetende in sa ghenna, nche dd’aiant tramudada a domo sua a donna Berta, chi fiat torrada in se in presse, mancari sena fortza mancu pro caminare. Àteras duas dies in su letu. A pustis s’atividade nervosa, febbrile, resuscitada; àteras investigatziones, torra in chirca de racumandatziones pro ischire in ue biviat su mere de su capitanu suo e èssere retzida in domo sua, pòdere cuntemplare su cuadru… e cumintzare a pensare a su problema supremu… su de sa còmpora.
Donna Berta non faeddaiat a nemos, mancu a sos chi dd’agiuaiant a chircare billetes de racumandatzione, de sas pretesas suas ispantosas de achistare cuddu capolavoro.

Timiat chi in sa posada esserent ischidu chi fiat bastante rica pro dare mìgias de duros pro una tela, e pro non nde ddi furare su dinari, chi giughiat semper in fatu. No aiat mai postu mente a su cussìgiu de nche ddu pònnere in una Banca, de ddu depositare… non nde cumprendiat de cuddas cosas. Dda podiant trampare; su prus seguru fiant sas farrancas suas. Sos billetes cosidos a sa bestimenta, a s’imbustu: fiat sa mègius cosa.

Leave a comment

Send a Comment

S'indiritzu email tuo no at a èssere publicadu. Is campos pedidos sunt signados *