A bias est bellu a leare sa cultura in pìndulas. E a lèghere bìculos de òperas literàrias e filosòficas. Ca, frases e rigas isuladas dae su cuntestu podent servire a bogare a campu ligàmenes e connessiones diferentes, irrichende sa prospetiva de sinnificadu. Limbasarda 2.0 est faghende custu traballu (o giogu) cun duos libros. Inoghe bos los presentamus:
- Max Havelaar, est a nàrrere sas astas de su cafè de sa Sotziedade de Commèrtziu olandesu (tìtulu originale Max Havelaar, of de koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij) est unu romanzu de su 1860, de importu culturale e sotziale mannu ca at fatu cambiare sa polìtica coloniale olandesa in sas Ìndias Orientales in sos sèculos XIX e XX. Su protagonista de su romanzu, Max Havelaar, chircat de gherrare contra a unu sistema de guvernu currùmpidu. S’abusu mannu de podere coloniale nch’at giuntu sa gente a un’istadu grave de gana e povertade , mescamente in sas ìsulas di Giava e Sumatra. Su romanzu at fatu cumprèndere a sos olandesos e a sos europeos, pro more de sas tantas tradutziones, chi sa richesa issoro fiat su resurtadu de sa suferèntzia de àteras pessones.
- Eràsimu fiat òmine de mundu, fiat su portabandera de s´òmine europeu modernu, un´umanista lìberu, indipendente e moderadu. Un´òmine presente in unu tempus de iscobertas geogràficas noas e de revolutzione Copernicana. In ´Sos vantos de su machine´ leat in giru sa teologia iscolàstica, su currumpimentu de su cleru, su formalismu superstitziosu de tzerimònias e ritos. Ma s´òpera est finas un´apologia de sa fide cristiana, chi tenet comente fundamentu un´assuntu chi non si podet dimustrare. In custa òpera est su machine chi giughet in intro suo cussa fortza de connoschèntzia sìnchera chi bogat a campu sa farta de sabidoria de cuddos chi sunt cunsiderados sàbios, chi pensant de tènnere semper resone, de èssere seguros in totu, chi tenent una bisione unilaterale. Cun custu traballu, Albinu Pau nos donat un´àtera tradutzione de gabbale de una de sas òperas mannas de s´umanidade.