Assaonar, limbas e terapia. Intervista a Mariona Miret

Assaonar, limbas e terapia. Intervista a Mariona Miret

In su mese de nadale est in programma in Lèrida, Catalugna, Assaonar . Nd’amus faeddadu cun Mariona Miret, chi organizat su ritiru dedicadu a sas limbas minoritàrias, chi pro s’editzione de ocannu tenet giai un’adesione dae Sardigna.

Pregonta: Ite cheret nàrrere assaonar?

Risposta: Assaonar benit dae una poesia de Marta Coll Autet, in sa regorta poètica Terra fèrtil. Su verbu tenet duos significados. Contzimare sa terra e cundire s’ite mandigare. Pro me custa paràula est ligada a custu ritiru chi amus a fàghere, ca depimus contzimare su terrinu de sas limbas nostras. Est unu caminu chi si faghet in sa massaria e a su matessi tempus in su ritiru.

P: A cantas editziones seis lòmpidos?

R: Custa est sa de tres editziones, sa prima in Lèrida. Sa prima editzione fiat in Aragona, pro tènnere unu logu neutrale intre totu sas minorias linguìsticas ispagnolas. Sa de duas fiat in sa provìntzia de Tarragona.

P: In su ritiru ais a favorire s’intercomprensione romanza, est a nàrrere chi ognunu at a provare a faeddare in sa limba sua. Est una cosa chi funtzionat, massimamente a livellu orale?

R: Naramus ca pro chi funtzionet tocat a tènnere una base linguìstica e ischire faeddare prus de una limba. In sa prima editziones fiant presentes totu sas minorias ispagnolas francu s’asturianu. A livellu de minorias de Ispagna funtzionat bene.

P: Ais a tratare su tema de su dolore de limba. It’est?

R: Dolor de llengua est su tìtulu de unu libru de Enric Larreula. Su dolore de limba est su chi intendent sos chi cumprendent chi sa situatzione de minorizatzione de sa limba issoro est mala meda. Deo sa prima borta dd’apo intèndidu in Sardigna ca totus mi faeddaiant in italianu e tèngio sa timòria chi su catalanu puru arribet a sa pròpiu cunditzione de minorizatzione. Est una cosa chi esistit ma est unu tabù e podet èssere cunsiderada che a una maladia. Penso chi siat ligada a sa sensibilidade personale pro sa limba. Est sa suferèntzia pro non pòdere bìvere sa limba in manera naturale.

P: Cale est pro te sa limba chi sufrit de prus custa maladia?

R: Sa limba sami. In Europa sos sami sunt sos prus chi tenent cussèntzia de custa minorizatzione finas ca faghent una vida comunitària. In Amèrica sas limbas indìgenas. Sos indìgenos tenent cussèntzia de s’assimilatzione culturale e bortas meda s’isfogu issoro est s’alcolismu. Ogna cultura tenet sas idiosincrasias suas. Sos catalanos tenet una cussèntzia manna de custu e canalizant totu in s’ativismu comente rivendicatzione. Custu dolore de limba ddu bido in totue. Ddo’at una volontade de difèndere e de normalizare sa limba chi diat dèpere èssere normale.

P: Est pro custu chi su ritiru est linguìsticu e psicoterapèuticu puru? E pro ite pròpiu unu psicoteraupèuta gestalt?

R: Apo chircadu unu terapèuta chi esseret tentu una sensibilidade linguìstica e est capitadu chi pràtichet sa gestalt. Est una terapia umanìstica chi ponet sa persone a su tzentru de totu. S’iscopu est de si focalizare in su logu e in su momentu presente.

Cuntatos: Mariona Miret +34 664783616, retirsdellengues@gmail.com. Pro àteras informatziones incarcare inoghe.

(gianni muroni)

Leave a comment

Send a Comment

S'indiritzu email tuo no at a èssere publicadu. Is campos pedidos sunt signados *