sèberos de Sarvadore Serra
leados dae s’òpera Max Havelaar: est a nàrrere “Sas astas de su cafè de sa Cumpangia de Cummèrtziu olandesa”
de Multatuli (Eduard Douwes Dekker) traduida in sardu dae Antiogu Cappai Cadeddu
e publicada dae Condaghes in su 2014.
Depo ammìtere chi deo fia totu pigadu abbaidende a su butegheri de su cafè, tantu chi non mi fia sabèschidu de cantu a pustis depia bìdere, est a nàrrere chi su fulanu non pariat tantu a postu de pannos e de chìgia. Chi, si mi nde fia abbigiadu, tando l’aia lassadu a pèrdere luego. A cando, totu in una, mi beniat a conca chi custu òmine podiat èssere unu cummissu biagiadore de carchi dita tedesca, chi fiat in chirca de una rapresentàntzia sèria in logu nostru. Issu de fatis aiat s’intinnu de unu tedescu e finas de unu cummissu biagiadore. Fiat brundu, ogribiaitu e a s’arborada e a sa bestimenta aiat carchi cosa de furisteri. In logu de unu bonu capoto aiat una genia de isciallu subra palas comente chi esseret torrende tando dae biàgiu. Apo crètidu de bìdere unu parrochianu, unu cliente, e li apo dadu su billete de bisita: Last & Co, Cummertziantes de cafè, Lauriergracht 37. Issu l’at aparadu a sa làmpana a gasu e at naradu: – Perdonade, so in faddina, aia crètidu de tènnere su praghere de bìdere unu cumpàngiu betzu de iscola, ma… Last?… custu no est su nùmene suo.
Leave a comment