sèberos de Sarvadore Serra
leados dae s’òpera Max Havelaar: est a nàrrere “Sas astas de su cafè de sa Cumpangia de Cummèrtziu olandesa”
de Multatuli (Eduard Douwes Dekker) traduida in sardu dae Antiogu Cappai Cadeddu
e publicada dae Condaghes in su 2014.
Si deo in su traballu meu – deo so cummertziante de cafè e isto in Lauriergracht nr. 37 – a unu printzipale – printzipale est unu chi bendet cafè – li dia dare un’òrdine in ue bi diat àere petzi un’aìgiu de totu sas fàulas chi sunt su prus de sa sustàntzia de romanzos e poesias, tando cussu printzipale diat bèndere luego a un’àtera dita, pro esempru Busselynk & Waterman. Custos puru sunt cummertziantes de cafè… ma… non b’at bisòngiu chi bos nàrgia in ue istant.
Duncas deo non bi punno a iscrìere romanzos e a nàrrere fàulas. Apo finas annoditadu chi cussos chi tratant custas cosas faghent fine mala. Tèngio barantatrès annos, ando a sa Borsa dae binti e mi potzo presentare a cara franca si cherent calicunu chi connoschet su mundu. Apo bidu domos meda ruinadas! Cando nd’aia chircadu sas cajones, sas prus bortas fiat dae sos malos inghitzos dados in pitzinnia.
Leave a comment