In Casteddu su sardu normale in su Comunu

In Casteddu su sardu normale in su Comunu

casteddu

– de Marco Murgia, cussigeri comunale PD Casteddu –

Su martis coladu (su tres de santandria), su comunu de Casteddu at aprovadu s’istatutu comunale nou. Pro sa prima borta in s’istoria de sa tzitade, s’istatutu tenet una relata crara a su sardu comente limba de impreu normale e istitutzionale.

In s’istatutu betzu su cunsideru pro su sardu fiat espressadu dae custu articulu:

“Art. 31 – Uso della lingua sarda
1. Nelle sedute collegiali degli Organi del Comune è consentito l’uso della lingua sarda;
2. Il regolamento detta le modalità per garantire la contestuale comprensibilità degli interventi;
3. I verbali sono redatti in lingua italiana.”

In s’istatutu nou, semus passados, cun unu giampu mannu, a totu un’ateru cunsideru:

“Art. 12 – Tutela e valorizzazione del sardo
1. Il comune tutela e valorizza il sardo, ne promuove la diffusione e l’impiego come lingua d’uso quotidiano e, in particolare, nella comunicazione istituzionale con i cittadini, nel rispetto delle norme stabilite dalla regione autonoma della Sardegna e dallo stato italiano.
2. Il comune introduce l’uso dei toponimi e degli odonimi in lingua sarda, accanto a quelli ufficiali in lingua italiana.
3. Il comune di Cagliari individua nel plurilinguismo un fattore importante di progresso sociale e di arricchimento culturale, garantisce il rispetto e la tutela di tutte le lingue parlate in città e ne promuove la conoscenza e l’utilizzo.”

comune-di-cagliari1

In custa formulatzione ddoe sunt paritzas cosas de nde bogare a pìgiu:

A- si narat chi su comunu cunsiderat su sardu comente limba de impreu fitianu e istitutzionale. E si impinnat a ddu amparare non comente limba de s’ammentu, de su coro, de sa bidda… nono; si impinnat a ddu amparare, avalorare e ispainare comente limba normale. Est a nàrrere comente limba prena chi potzat contare su tempus de oe e su benidore, sa cuntemporaneidade in totu sa cumplessidade sua;

B- si narat chi su comunu respetat is leges de s’istadu italianu chi pertocant is polìticas linguìsticas (sa Sardigna est galu a suta de s’istadu italianu, tocat a si ddu ammentare) e custu est pleonàsticu. Ma si narat, e custu no est pleonàsticu pro nudda, chi su comunu ponet mente a is disponimentos apostivigados dae sa RAS in contu de polìticas linguìsticas. Su comunu non s’at a inventare règulas suas pro su sardu ne at a sighire àteras règulas chi non siant cuddas apostivigadas dae sa RAS. B’est unu reconnòschere esplitzitu de sa dimensione unitària de su sardu comente limba de unu territoriu: unu tratu politicu de importu postu in su autu fundamentale de su comunu;

C- su bilinguismu in is odònimos e topònimos – chi in Casteddu est giai in vigèntzia dae duos annos, cun su regulamentu nou pro sa toponomàstica – si afortiat, sende chi immoe non est petzi una norma in unu regulamentu, ma unu printzipiu istatutàriu deretu;

D- si acrarat chi su bilinguismu sardu/italianu est a intro de un’idea generale chi bidet in su plurilinguismu unu veiculu poderosu de progressu sotziale. E onnia limba impreada in tzitade, cumintzende dae is limbas de is immigrados, at a essere promòvida in sa connoschèntzia generale e in s’impreu fitianu a intro de sa comunidade casteddaia.

salaconsiglio

Ma non petzi custu ddoe est in su istatutu nou pro su chi pertocat su sardu.

Difatis in s’artìculu duos, ue si apostìvigant is benes identitàrios, si ponent, comente benes identitàrios, su dialetu casteddaiu e su sardu. Duncas si faghet una distintzione crara intra su sardu e bia – chi est sa limba de sa Sardigna e duncas est unu bene identitariu fintzas pro Casteddu e mascamente pro Casteddu – e su dialetu casteddaiu chi est una richesa manna, comente totus is ateros dialetos sardos, pro sa comunidade casteddaia, tzertu, ma fintzas pro totus is sardos. Dialetos e limba sarda, est a nàrrere, ambos merèssent cunsideru comente benes identitàrios, ma sunt duas cosas diferentes.

Semus petzi a s’inghitzu de unu caminu longu. Ma tocat a dare meritu a custa amministratzione chi su primu passitu in s’àndala longa, bia su sardu ufitziale, dd’at fatu: cun sa prima partetzipatzione a sa lege 482/99 (semus a canta de biere s’isportellu linguisticu comunale in Casteddu); cun is primos istantziamentos, postos in su bilantzu comunale, pro su sardu; cun sa possibilidade de si cojuare cun sa formula ufitziale bortada in sardu; cun s’ismanniamentu de sa possibilidade de impreu de su sardu in s’attividade istitutzionale de is consigieris (muda de su regulamentu de su consigiu comunale); cun su regulamentu nou pro sa toponomastica (targas ufitziales in duas limbas pro totu sa tzitade); cun s’istatutu nou chi ponet printzipios craros a fundamentu de is polìticas linguìsticas chi su comunu de Casteddu at a fàghere in su benidore.

Leave a comment

Send a Comment

S'indiritzu email tuo no at a èssere publicadu. Is campos pedidos sunt signados *