Sa mama #23

Sa mama #23

“Sa mama” de Grazia Deledda, òpera traduida in sardu dae Giovanni Muroni e publicada dae NOR (colletzione Le Grazie).

Issara puru fiat in beranu, ma totu sa badde pariat de repente leada torra dae s’angùstia de s’ierru; ogna fògia si furriaiat, sas matas si torchiant e pariat chi abbaidaiant a unu chirru e a s’àteru timerosas sas nues chi pigaiant lestras nieddas e lughende dae ogna parte de s’orizonte; pedras manna de gràndine calaiant che ballas istampende sas fògias moddes.
A sa furriada de su caminu, in ue custu dòminat sa badde e cumintzat a calare fache a su riu, su bentu aiat imbestidu de gasi a forte a sos biagiadores chi sos caddos si fiant firmados, innigrende, cun sas origras deretas dae sa timòria. E difatis su bentu ddis iscutulaiat sos frenos che a unu bandidu chi ddos esseret firmados a su tzugru pro assachiare a sos biagiadores. Finas Pàule, chi puru pariat chi fiat ispassiende·si, aboghinaiat cun tonu aizu superstitziosu: – Est pròpiu s’ispìritu indimoniadu de su pàrracu betzu chi nos cheret fàghere torrare in segus.

 

 

Leave a comment

Send a Comment

S'indiritzu email tuo no at a èssere publicadu. Is campos pedidos sunt signados *