S'euskera batua, limba basca comuna

S'euskera batua, limba basca comuna

– de Salvatore Serra –

S’euskera batua (bascu unificadu) est sa  forma istandard  de sa  limba basca  chi  s’ Acadèmia de sa Limba Basca at cumintzadu a l’elaborare in s’agabbu de sos annos  60.  A dies de oe est sa forma de bascu chi si faeddat de prus  in totu su  Paisu Bascu. Est sa forma chi si impreat de prus  in sas iscolas  de totu sos grados, dae sas elementares  a s’universidade, in sa televisione e in sa ràdiu, e in su prus de sa produtzione literària iscrita.

Pro su chi pertocat sa comunicatzione orale,  l’impitant sos faeddadores noos  chi no ant imparadu unu dialetu locale, mescamente in sas tzitades, cando chi in sas biddas, in ue b’at faeddadores prus mannos de edade, sa gente abbarrat ligada a sos faeddos de su logu, mescamente in situatziones informales. In àteras paràulas,  sos dialetos bascos traditzionales  sighint a los impitare in sas situatziones chi los ant impitados dae semper (faeddadores bascos nativos  chi lu chistionant in situatziones informales), cando chi su  batua at cunchistadu  campos linguìsticos noos:  sas situatziones formales (in ue su bascu l’impreaiant pagu, francu in sa religione) e unu muntone de faeddadores noos  chi si nono no aiant àpidu imparadu su bascu.

S’Euskera batua tenet su status de  limba ufitziale   in Ispagna (in totu sa  Comunidade Autònoma Basca e in sos giassos setentrionales  de Navarra),  ma non tenet perunu reconnoschimentu  in Frantza, in ue s’ùnica limba ufitziale est su   frantzesu.

ISTÒRIA

Sa versione istandard de  su bascu  l’at bogada a pìgiu  sa Euskaltzaindia (Acadèmia Reale  de sa Limba Basca), tenende contu de sa traditzione iscrita. Sigomente pro sèculos custa limba at sufridu s’ aculturatzione de s’ ispagnolu e de su  frantzesu (mescamente, in Ispagna, in sa ditadura de  Franco, cando su bascu  l’ant proibidu  e est lòmpidu a curtzu a s’estintzione), s’Acadèmia at intesu su bisòngiu de creare  una forma unificada de euskera, a manera chi sa limba  aeret tentu  una possibilidade prus manna  de si sarvare.

In su 1968 b’est istadu su  Cungressu de Arantzazu,  in su santuàriu de Arantzazu, Gipuzkoa.  In cue b’at àpidu sa focalizatzione pretzisa de su problema, cun s’elaboratzione de lìnias fundamentales  pro lòmpere a s’obietivu  in   manera sistemàtica (lèssicu, morfologia, declinatziones  e ortografia). Unu passu a dae in antis  l’ant fatu in su  1973,  cun sa proposta de coniugatziones istandard.

Dae tando su batua l’ant atzetadu semper de prus  comente forma istandard de su bascu in iscola, in sos mèdios de informatzione e finas in s’amministratzione pùblica (1976–1983), in su cuntestu de sas autonomias regionales nàschidas dae pagu (Istatutu de Autonomia de su Paisu Bascu, 1979; megioru de sa  Carta de Navarra, 1982).

IMPREU

In su sèculu presente si pùblicant in bascu unificadu belle totu sos testos iscritos, est a nàrrere  testos amministrativos, libros de iscola, publicatziones de sos   mèdios de informatzione,  testos literàrios e totu gasi.

Su  còdighe  ISO 639-2 prus impreadu  est su còdighe  EU chi si referit semper  a su bascu istandard. Su còdighe  ISO 639-3 est  EUS. Impitant finas su còdighe  Eu-ES e su còdighe  Eu-FR, ma su bascu istandard   usadu in Ispagna e in Frantza format una limba ebbia, e su prus de sos tradutores de programmàrios preferint su còdighe  EU.

A dies de oe sa forma istandard de sa limba  l’impreant meda in iscola. In sa Comunidade Autònoma Basca e in su nord  de sa  Navarra peninsulare su bascu unificadu lu ponent meda comente limba de traballu. In su Paisu Bascu Frantzesu su bascu est presente in sas  ikastolas e in unu  litzeu, ma s’impreu suo est meda in dae segus de su  frantzesu,  ùnica limba ufitziale de Frantza.

Totu sos materiales de iscola  e totu sas produtziones iscritas  de sos insinnantes e de sos istudentes  sunt in forma istandard.

B’at  cursos de limba basca (unificada)  in unas cantas universidades  de Ispagna, Frantza e Istados Unidos.

PROFETU DE SU BASCU UNIFICADU

A pàrrere de Koldo Zuazo , istudiosu mannu e professore de sa  Universidade de su Paisu Bascu , b’at ses vantàgios fundamentales  de su  batua   pro sa limba euskera:

  1. Sos faeddadores de bascu  si cumprendent mègius a pare  cando impitant su batua. Intames, cando faeddant sos dialetos traditzionales tenent prus problemas.
  2. In antis de sa nàschida de su batua, sos faeddadores de euskera  depiant colare a s’ispagnolu o a su frantzesu  pro tratatre argumentos modernos o matèrias de traballu. Como no est prus gasi.
  3. Su batua at cunsentidu a pessones mannas medas  de resessire a imparare su bascu.
  4. Sa difusione geogràfica de sa limba euskera  est istada in regressu pro sèculos. Sas mapas antigas mustrant chi su bascu  lu faeddaiant in un’àrea meda prus manna de oe. Como, gràtzias a sos  euskaltegis e a sas  ikastolas, gràtzias a sas  iscolas primàrias , a sas iscolas superiores  e a sas universidades  in ue insinnant  batua, s’àrea linguìstica basca s’est torrada a ispainare: sos faeddadores de euskera los podes agatare in cada tretu de su Paisu Bascu, e a bortas finas in foras.
  5. Su batua at dadu balore a sa limba, ca  como si podet impitare in totu sos livellos prus artos de sa sotziedade.
  6. Sos faeddaores de euskera  sunt prus unidos: dae cando est essidu a campu su batua, sas làcanas internas de sa limba nche sunt rutas, e su sentimentu de fàghere parte de una comunidade est prus biu. Cun una comunidade prus forte de faeddadores, sa limba basca est prus forte.

 

Ligàmene: https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Basque

 

Leave a comment

Send a Comment

S'indiritzu email tuo no at a èssere publicadu. Is campos pedidos sunt signados *