Sos patimentos de unu giòvanu #36

Sos patimentos de unu giòvanu #36

“Sos patimentos de unu giòvanu” de Johann Wolfgang Goethe, òpera traduida in sardu dae Manuela Mereu e publicada dae Condaghes in su 2015 (colletzione Àndalas).

21 de santandria
No lu bidet e mancu l’intendet chi est ammaniende unu velenu chi nos a batire dannu a ambos duos; e deo cun gana nche bufo sa copa chi issa mi nche porrit a cundenna mea. Ite balet tando cudda mirada chi mi ghetat a s’ispissada… a s’ispissada? … nono, a bortas ebbia? Ite balet sa galania chi ammustrat cando acollit un’espressione de su sentidu meu fata sena bi pensare? Ite balet sa làstima chi li miro semper in fronte cando s’abbìgiat de sos patimentos meos?
Eris, cando mi nche fia andende mi nch’at porridu sa manu e m’at naradu: «Adiosu, Werther istimadu!»… Werther istimadu! Sa prima borta chi intendia cussa allega in buca sua e mi nch’est intrada in sas intragans. Mi l’apo torrada a nàrrere milli e milli àteras bortas a sero, cando fia prontu pro intrare a su letu ma nche fia a chistionu cun megus etotu e gasi, totu in una m’apo murmutadu: «Bona note, Werther istimadu!» e tando mi so postu a rìere de su machine meu.

 

Leave a comment

Send a Comment

S'indiritzu email tuo no at a èssere publicadu. Is campos pedidos sunt signados *