Sèberos de Sarvadore Serra leados dae s’òpera “Isposòriu de sàmbene. Tragèdia in tres Atos e sete Cuadros” de Federico García Lorca traduida in sardu dae Giovanni Muroni e publicada dae Condaghes in su 2013 (colletzione Àndalas).
Totu sos chi nos assèdiant.
U e ti potza mirare!
Isposa (Sarcàstica)
Giùghe·mi de festa in festa,
dolore ‘e fèmina onrada,
in ue sa gente m’ispèriat
cun su lentzol’e cojada
a s’àera, a moda ‘e bandera.
Leonardo
Pur’eo ti chèrgio lassare
si penso comente pensant.
Ma ando a ue tue andas.
Tue puru. Fortza. Tenta.
Craos de luna nos fundent
Sos chintzos nostros gameddant.
Totu custa iscena est violenta, prena prena de sensualidade.
Isposa – Inte’?
Leonardo – Benit gente.
Isposa
Fue!
Tocat chi inoghe m’isperdat
cun sos pees in mesu ‘e s’abba
e ispinas in sa testa
E chi mi prangant sas fògias,
fèmina pèrdia e pisedda.
Leave a comment