S’Istadu e sos cartellos in limba sarda

cartello posada

“S’Istadu nde cheret bogare sos cartellos in sardu”. A lu nàrrere est istadu Màuru Pili a ora de sas 10.00 de oe e pro mèdiu de su profilu suo in Facebook.

“Sa tzirculare imbiada a sas Comunas est un’atu de barrosia e de ignoràntzia: un’atu coloniale ofensivu. Tocat a bi lu torrare a in secus sena timoria peruna”. Semper in su profilu suo e a pustis in sos giornales regionales, si dat a ischire chi sa tzirculare diat èssere istada imbiada a totu sas Comunas sardas dae una “pseudo Diretzione Generale de sa Seguresa Istradale”.

Tocat chi s’Istadu pòngiat de acordu sos Ministeros suos matessi ca est pretzisu de ammentare chi sos cartellos sunt istados postos pro more de sa lege 482/99 e duncas cun dinari de s’Istadu matessi. E a ite semus gioghende?

Cuntatadas sas Comunas de Nùgoro, Pasada, Orane e Torpè: sa resposta est chi galu non b’at arribadu tzirculare peruna.

S’Onorevole at deretu imbiadu un’interrogatzione a su Ministru de sa Infraistruduras narende chi est “una de sas tantas esercitatziones burocràticas coloniales de s’Istadu chi mustrat su raportu chi at s’Istadu cun una Regione a Istatutu Ispetziale”.

E a pustis de sos cartellos pro ite a no nde bogare fintzas topònimos, nùmenes, sambenados? O deretu sa limba?

Isetamus si sa tzirculare est istada imbiada de a beru…