Sèberos de Sarvadore Serra leados dae s’òpera “Isposòriu de sàmbene. Tragèdia in tres Atos e sete Cuadros” de Federico García Lorca traduida in sardu dae Giovanni Muroni e publicada dae Condaghes in su 2013 (colletzione Àndalas).

Totu sos chi nos assèdiant.

U e ti potza mirare!

Isposa (Sarcàstica)

Giùghe·mi de festa in festa,

dolore ‘e fèmina onrada,

in ue sa gente m’ispèriat

cun su lentzol’e cojada

a s’àera, a moda ‘e bandera.

Leonardo

Pur’eo ti chèrgio lassare

si penso comente pensant.

Ma ando a ue tue andas.

Tue puru. Fortza. Tenta.

Craos de luna nos fundent

Sos chintzos nostros gameddant.

Totu custa iscena est violenta, prena prena de sensualidade.

Isposa – Inte’?

Leonardo – Benit gente.

Isposa

Fue!

Tocat chi inoghe m’isperdat

cun sos pees in mesu ‘e s’abba

e ispinas in sa testa

E chi mi prangant sas fògias,

fèmina pèrdia e pisedda.