Max Havelaar. Traduidu in sardu su romanzu olandesu prus nòdidu

Max Havelaar. Traduidu in sardu su romanzu olandesu prus nòdidu

Max HavelaarIn custas dies, gràtzias a su traballu de bortadura dae s´olandesu de Antiogu Cappai, est essidu in sas librerias de Sardigna ( pro sa canaca Sena Làcanas de Condaghes) su romanzu de Multatuli (Edward Douwes Dekker) Max Havelaar. Unu libru a pitzu de su colonialismu europeu in Indonèsia chi tenet meda de nàrrere a sos sardos e a sa Sardigna. Su libru s´agatat in formadu eletrònicu puru (epub, Kindle).

Su cummèrtziu de su cafè e de sas ispètzias dae sas colònias olandesas in Indonèsia fiat a dannu de sa populatzione locale reduida in povertade e fàmene. S´Autore denùntziat custu sistema corròmpidu, ammanitzadu impare cun sos dugones indìgenos. In su 2002 sa Sotziedade Literària Olandesa at decraradu chi Max Havelaar est su romanzu olandesu prus importante de onni tempus.

Max Havelaar est su contu de sas tribulias chi at passadu Eduard Douwes Dekker cando fiat funtzionàriu in sas Ìndias olandesas. Su domìniu coloniale olandesu in su sèculu XIX aiat promòvidu in cussas terras sos laòrgios de produtos chi daiant balàngios mannos in sos mercados europeos menguende a grae sas incùngias de s’arrosu, alimentu base de cussas populatziones, cajonende iscassia e fàmene. Su romanzu est una protesta e una denùntzia de sos tantos aprofitos e abusos chi sos dugones indìgenos, amparados dae funtzionàrios olandesos corrùmpidos, faghiant subra de sa populatzione, massajos e operajos, cun furas, ricatos e mortòrgios.

In su 2002 sa “Sotziedade Literària Olandesa” at decraradu chi Max Havelaar est su romanzu olandesu prus importante de onni tempus. S’Autore Eduard Douwes Dekker (Amsterdam, 1820 – Ingelheim am Rhein, 1887), connotu cun su paranòmene latinu de Multatuli, ‘su chi at aguantadu penas meda’, fìgiu de unu capitanu de marina, fiat impreadu in s’amministratzione de sas Ìndias olandesas, oe Indonèsia. Fiat cojuadu e babbu de duos fìgios, ma sa vida sua, siat familiare siat pùblica, fiat un’aizu a foras de sas règulas sotziales de cussos tempos. A cajone de una briga in unu teatru, si nche fiat dèpidu disterrare in Germània in ue nch’aiat coladu su restu de sa vida.

Sende amministradore in sas Ìndias, su sentidu profundu de giustìtzia chi teniat l’aiat fatu difèndere de sos deretos de sos indìgenos e custu aiat istorbadu sa carriera sua de funtzionàriu capu-distretu de una provìntzia. Su romanzu Max Havelaar li aiat dadu fama manna in sa pàtria nadia e in su mundu. Est mentovadu su dramma teatrale suo De Eerlose ‘Su disonoradu’ e apretziadu in totue pro sas calidades de s’istile suo de iscritore in sa regorta de literas Minnebrieven ‘Literas de amore’ e in sos romanzos Woutertje Pieters e Vorstenschool.

Sa traduidura est de cussas galu promòvidas dae su Servìtziu Limba Sarda de sa Regione in su 2013.

 

Pro nde ischire de prus:

http://www.condaghes.com/notizia.asp?id=311&ver=it

Leave a comment

Send a Comment

S'indiritzu email tuo no at a èssere publicadu. Is campos pedidos sunt signados *