Su CNR a sa Festa de Bonàrcadu. Claudia Soria faeddat sàbadu de limbas digitales

Su CNR a sa Festa de Bonàrcadu. Claudia Soria faeddat sàbadu de limbas digitales

digital language diversity projectSa limba sarda si sarvat cun su digitale e cun s’agiudu de su CNR. Sàbadu 24 custu fine de chida, a merie, in sa Festa de sa Limba ufitziale in Bonàrcadu, sa chircadora de s’Istitutu de Linguìstica Computatzionale Zampolli, Consiglio Nazionale delle Ricerche de Pisa Claudia Soria at a faeddare de sos ùrtimos progetos europeos in argumento de digitale e limbas de minorias.

Gràtzias a una collaboratzione intre CNR e CSU, difatis, b’est fintzas su sardu in mesu de sas 4 limbas minoritàrias europeas isseberadas pro su progetu “The Digital Language Diversity Project” (DLDP, in sardu “Progetu Digitale pro sa Diversidade Linguìstica”), coordinadu dae Ilc-Cnr, chi at incaminadu cust’istade dae Donòstia (tzitade de su Paisu Bascu) pro sa prima fase de una chirca subra de sos bisòngios digitales de sas limbas prus pagu ispainadas in Europa. Chircadores e istudiosos, difundende unos cantos cuestionàrios in mesu de sas populatziones, ant chircadu de cumprèndere sa calidade e sa cantidade de s’impreu digitale de bascu, brètone, carelianu e sardu, chirchende fintzas de cumprèndere sos bisòngios de sos faeddadores pro su chi pertocat s’isvilupu de tecnologias e aparatos in su setore.

S’organizatzione “Coordinamentu pro su Sardu Ufitziale”, at dadu a sos istudiosos de su “Centro Nazionale per le Ricerche” suportu logìsticu e unu servìtziu de tradutzione de su cuestionàriu dedicadu a sos sardos, isparghinadu no in italianu ebbia, ma fintzas in Limba Sarda Comuna.

locandina1bonarcado

Sos resurtados de sa chirca ant a servire a detzìdere comente dare a custas limbas su suportu digitale che nde tenent bisòngiu, in sa forma de unu “Digital Language Survival Kit” (“Echipagiamentu Linguìsticu Digitale de Supravivèntzia”), est a nàrrere una sèrie de racumandatziones pro promòvere s’impreu digitale de sas limbas minoritàrias. Sos àteros cumpàngios de su progetu sunt “European Language Equality Network” (ELEN, FR), “Elhuyar Fundazioa” (ELH, SP), “Johannes Gutenberg Universität Mainz – Forschungs – und Lehrbereich Sprachen Nordeuropas und des Baltikums” (JGU-SNEB, DE), e “Karjalan Kielen”, Seura (KKK, S).

In Bonàrcadu s’at a crarire comente sa chirca rapresentat su primu istùdiu in assolutu de sos bisòngios digitales de sos faeddadores de sas limbas minoritàrias e s’at a dare a su mundu de sa chirca e de s’indùstria una visione dettalliada de su chi sas organizatziones de base e sas comunidades linguìsticas pessant chi siat netzessàriu pro agiuare sas limbas issoro in s’isfera digitale.

Su progetu, in prus, at a isvilupare una “Road Map for Digital Language Diversity” (“Mapa de su Caminu pro sa Diversidade Linguìstica Digitale”), chi punnat a fàghere a ghia a sos detzisores polìticos e a sos isvilupadores in su caminu de fàghere pro bogare a campu ainas digitales chi agiuent in sa revitalizatzione de sas limbas prus pagu impreadas e chi sunt arrischende de si nche mòrrere.

Est importante chi su sardu siat una de sas 4 limbas isseberadas ca custa atentzione agiuat a amparare sa limba nostra (una cosa chi, a s’ispissu, la ponent in duda pròpiu in Sardigna). Est importante fintzas chi sa Limba Sarda Comuna siat un’istrumentu de chirca in custu traballu pro fàghere cumprèndere a sa classe dirigente nostra su profetu de s’istandardizatzione. In Bonàrcadu b’at àere una ocasione ùnica pro arresonare de custu progetu de giudu, etzelèntzia e prestìgiu.

Su “Coordinamentu pro su Sardu Ufitziale” cramat sos aderentes e sos simpatizantes chi galu non l’ant fatu a leare parte in s’indàgine incarchende in custu ligàmene, ma mescamente a essere presente in Bonàrcadu pro custa importante ocasione.

https://docs.google.com/forms/d/1j24_rUOG6cgwLkgo8PyAIMzwiEeWkZQK6KXexap4t-k/viewform?c=0&w=1

https://salimbasarda.net/politica-linguistica/su-cuestionariu-de-su-cnr-pro-afortiare-su-sardu-su-mundu-digitale/

(redatz)

Leave a comment

Send a Comment

S'indiritzu email tuo no at a èssere publicadu. Is campos pedidos sunt signados *